For Dan and “The Understanding Group” 🙂
What follows is a flow of thoughts about “understanding” in the Hebrew language … my knowledge of language (both Hebrew and English) is more intuitive than formal … so some of this stuff may not be “exactly true”!
Hebrew is built upon root words which typically have three letters. For example the root for the variants of “understanding” is:
ב י נ
The root then takes on different shapes and forms:
- Understand (as in “I/you understand” masculine): מבין (mevin)
- Understand (as in “I/you understand” feminine): מבינה (mevina)
- Understanding (as in “an understanding”): הבנה (havana)
- Wisdom: תבונה (tvuna)
- Insight: תובנה (tovana)
- Intelligence: בינה (bina)
- In a positive (understanding) spirit: בהבנה (behavana = in understanding)
- Intuition: בינת הלב (binat halev = an understanding of/in the heart)
- Introspection: התבוננות (hitbonenut)
The hebrew alphabet assigns numerical values to letters. This means that a word can be given a numerical value by adding up the value of its letters:
- ב = 2
- 10 = י
- נ = 50
A total value of 62. Sometimes, by changing the order of the letters of the root word you arrive at new roots new roots (which lead to new words). For example:
ב נ י
Is the root that morphs into words related to “building” (as in construction) … and it has the same numerical value … a shared root value!
So, another re-arrangement of the same three letters gives:
נ י ב
… which means “to bring forth” or “yield” … and has the same numerical root value … and suggests that there is something shared at the root of words such as: understand, build, yield.
I find it curious that in English the word “understanding” in the context of “the understanding group” seems (to me) to occupy some construct (maybe if I had a more academic grasp of language I could name it) … it seems to imply some kind of continuous state of reality … a kind of “state of understanding” … the essence of this is outside the set of other meanings – eg:
- A group that has an insight
- A group that creates meaning
- A group that is open and compassionate
All of these I can translate to Hebrew. I cannot translate “The Understanding Group” … there is something evasive about it … as if the Hebrew language is whispering to me that “there is no such thing as a state of understanding”.
On a similar note (and this may be just conjecture on my part), a literal reading of the root of understanding:
ב י נ
… directly read and means “between.” I read that as “that which is between” … Hebrew seems to be implying that understanding is a dynamic relationship.
One Comment
Thank you, enjoyed reading. Very sagacious – נ ב ו ן ..